|
James |
2010-01-23 |
|
Great!
I love to pick up on flaws, but, er...
Great! |
|
James |
2010-01-23 |
|
When I clicked 'post a comment' I had something to say...
But I forgot....
I'm just bamboozled...
BAD... |
|
James |
2010-01-23 |
|
Oh dear God, sponge bob pyjamas on hips that narrow?
This just encourages child abuse... |
|
James |
2010-01-23 |
|
SammiJo you're an idiot, any man who can't 'handle' a bit o' hair only has his palm as comparison... |
|
James |
2010-01-23 |
|
You make tribal look good... Fucking good effort! |
|
James |
2010-01-23 |
|
Love the idea of trees!
This one's a bit fat and flat though... |
|
James |
2010-01-23 |
|
The second two are 'jiyu': good fortune or opportunity. Kind of fits the sentiment intended, but, er... why in Chinese? |
|
James |
2010-01-10 |
|
Excellent! |
|
James |
2010-01-10 |
|
You do realise that Arabic is read from right to left, yeah? So the placing of the '...' in your translation is incorrect. Oh, and they're still letters, not symbols... |
|
James |
2010-01-10 |
|
Don't usually like crosses, but I have to say I think this one is really well done. |
|
James |
2010-01-10 |
|
Absolutely amazing!
No need for any pre-emptive 'this is special to me...' nonsense; this is simply fantastic. |
|
James |
2010-01-09 |
|
You like Britain, huh? |
|
James |
2010-01-04 |
|
Yeah, sorry, I thought it said 'Dick Girl' at first too... |
|
James |
2009-12-27 |
|
Together they mean Father (Fu Qin). |
|
James |
2009-12-26 |
|
... on its own in Chinese it doesn't mean anything, though the sound is 'Yun'. With another character it means 'kidney bean'. And the character's slightly malformed.
Don't get me wrong, on the whole I like it, good colours and well placed. |